Der Artikel wird am Ende des Bestellprozesses zum Download zur Verfügung gestellt.

пc Ph¿t và chúng d¿ t¿

Sofort lieferbar | Lieferzeit: Sofort lieferbar I
ISBN-13:
9798201399054
Veröffentl:
2021
Seiten:
0
Autor:
Thích Trung Thành
eBook Typ:
EPUB
eBook Format:
EPUB
Kopierschutz:
2 - DRM Adobe
Sprache:
Vietnamesisch
Beschreibung:

LỜI GIỚI THIỆUCỦA HÒA THƯỢNG THÍCH NHƯ DIỂN
Tôi biết Thầy Trung Thành ở Chiangmai, Thái Lan cách dây chừng 8 dến 10 nam về trước, khi Thầy ấy còn là một sinh viên Tang Việt Nam, dang theo học Phân Khoa Phật Học chuyên khoa Anh ngữ ở cấp bậc cử nhân, tại Dại Học Phật Giáo Mahachulalongkornrajavidyalaya, khi tôi dến tham ngắn hạn chùa Cực Lạc Cảnh Giới của Thầy Hạnh Nguyện tại vùng này. Dây là nhân duyên lúc ban dầu dể tiếp tục dẫn dến ngày hôm nay, như nào là gặp Thầy ấy tại Dức, Pháp, Ấn Dộ, Dài Loan, Nhật Bản v.v… dúng là một chuỗi dài nhân duyên như vậy. Cái này kéo tiếp cái kia và thành quả của ngày hôm nay là Thầy ấy nhờ tôi viết lời giới thiệu cho quyển sách tiếng Anh tên là: The Buddha and his Disciples của Tỳ Kheo người Úc, dạo hiệu là Shravasti Dhammika, mà Thầy dã dịch ra Việt ngữ với hơn tram trang trong mấy tháng, khi thế giới bị Covid-19 vây hãm trong nam 2020 này.
Trong sách, tác giả dã khéo kể về những dệ tử tại gia nổi tiếng của Dức Phật như xưa nay chúng ta thường dược biết như: Anathapindika (Cấp Cô Dộc), và nay ta lại còn biết thêm về các Cư Sĩ như: Citta của Macchikasanda và Hatthaka của Alavi nữa. Nhưng chúng ta cũng chưa thấy dược hình ảnh của nữ thí chủ Tỳ Xá Khư trong sách này. Hoặc giả sự "Khủng hoảng ở Kosabi", việc chính trong Kinh Tạng Bắc truyền là Dức Phật chế ra phép Lục Hòa cho chư Tang Ni mà trong chương này cũng kể sự việc tương tự như thế, nhưng lại không dưa ra kết luận này.
Van dịch ra Việt ngữ của Thầy Trung Thành rất trong sáng, người dọc sẽ dễ lãnh hội ý của tác giả cũng như dịch giả. Dây là sự thành công lúc ban dầu của cả hai vậy. Thầy còn dịch chú thích thêm những danh từ có gốc gác từ Phạn ngữ hay Pali sang Việt ngữ ở trong dấu ngoặc, khiến cho người mới học Dạo, dọc tác phẩm này sẽ dễ dàng nhận biết hơn khi tiếp xúc với Phật Giáo. Theo Thầy Trung Thành thì từ lúc nhỏ chưa vào chùa hay khi dã vào chùa rồi, Thầy dã dọc cuộc dời của Dức Phật không biết bao nhiêu quyển sách rồi. Do vậy khi dịch tác phẩm này, chắc rằng Thầy ấy cũng không gặp khó khan mấy khi chọn từ ngữ Phật Học dể diễn tả cho dúng ý của tác giả, khi tác giả muốn nhấn mạnh về một việc gì. Việc này dòi hỏi người dịch phải sáng tạo, cũng như phải hiểu sâu về thâm ý của tác giả mới thể hiện dược việc ấy, mà việc này Thầy Trung Thành dã làm dược, quả là một việc dáng tán dương biết bao.

Kunden Rezensionen

Zu diesem Artikel ist noch keine Rezension vorhanden.
Helfen sie anderen Besuchern und verfassen Sie selbst eine Rezension.

Google Plus
Powered by Inooga