Der Artikel wird am Ende des Bestellprozesses zum Download zur Verfügung gestellt.

Untertitelung in einem Synchronisationsland

When wor(l)ds collide?
Sofort lieferbar | Lieferzeit: Sofort lieferbar I
ISBN-13:
9783631749630
Veröffentl:
2018
Seiten:
0
Autor:
Reinart Sylvia Reinart
eBook Typ:
EPUB
eBook Format:
EPUB
Kopierschutz:
2 - DRM Adobe
Sprache:
Deutsch
Beschreibung:

Die Untertitelung hält heute Einzug in Bereiche, die traditionell durch die Synchronisation besetzt waren. Der Zusatz «Original mit Untertiteln» hat sich längst zum Qualitätsmerkmal bei künstlerisch anspruchsvollen Kinofilmen entwickelt. Über Schulungsvideos, Image- und Produktfilme, Aufzeichnungen von Fachkongressen etc. erobern Untertitel auch die Fachsprache. Per DVD, Video-Streaming und Crowdsourced Subtitling erreichen sie unsere Alltagskultur und fordern den Übersetzern Kenntnisse ab, die sich nur teilweise mit denen anderer Translationsformen decken. Wie lassen sich das Translationsprofil und die Rahmenbedingungen, vor deren Hintergrund die Übersetzer agieren, beschreiben? Kann die Translationswissenschaft die Untertitel-Übersetzer methodologisch und praktisch unterstützen?
Untertitelungskultur - Untertitelungsqualität - Neue Untertitelungssegmente - Innovative Untertitelungsverfahren - Kreativität - Rollenbilder der Übersetzer - Filmdolmetschen - Voice over - Rollenbilder - Integrierte Titel - Automatisierte Untertitelübersetzung - Fan Subbing - Crowdsourced Subtitling

Kunden Rezensionen

Zu diesem Artikel ist noch keine Rezension vorhanden.
Helfen sie anderen Besuchern und verfassen Sie selbst eine Rezension.

Google Plus
Powered by Inooga