Translating Values

Palgrave Studies in Translating and Interpreting
Evaluative Concepts in Translation
Sofort lieferbar  |
 Lieferzeit: 3-5 Tage  
Unser bisheriger Preis: 90,94 €
Jetzt 85,36 €

Alle Preise inkl. MwSt.
| zzgl. Versand
Employs contemporary cognitive linguistics and ethnolinguistics to open the door to an integrated account of the language-culture nexus
Introduction.- Chapter 1: Who Wants Walls? An Ethnolinguistics of Insides and Outsides.- Chapter 2: Emotional Valuation: Values and Emotions in Translation.- Chapter 3: Alternative Evaluative Concepts to the Trinity of Bible Translation.- Chapter 4: Submission and Its Conflicting Value Systems: A Case Study.- Chapter 5: Re-examining Islamic Evaluative Concepts in English Translations of the Quran: Friendship, Justice and Retaliation.- Chapter 6: English Evaluative Concepts in a Contemporary Devotional Christian Text. A Comparative Study of Dzienniczek by Faustyna Kowalska and Its English Translation.- Chapter 7: Clarity, Soberness, Chastity: Politics of Simplicity in Nineteenth-Century Translation.- Chapter 8: Letters to Italy: Translation and Religion in Nineteenth-Century Ireland.- Chapter 9: Improving the Public: Translating 'Protestant' Values through Nineteenth-Century Bilingual Print Journalism in South Asia .- Chapter 10: Translating Protestant Christianity into China - Questions of Indigenization and Sinification in a Globalised World.- Chapter 11: Translating the Past: the Moral Universe of Calderón's Painter of Dishonour.- Chapter 12: Beckett as Translator of Beckett: the Transmission of (Anti-?) Religious Concepts.- Chapter 13: Vulnerable Values: The Polish dom ('house, home') in English Translation.- Chapter 14: Smart Dreamers: Translation and the Culture of Speculative Fiction.- Chapter 15: Translation as an Evaluative Concept.
This collection explores the central importance of values and evaluative concepts in cross-cultural translational encounters. Written by a group of international scholars from a diverse range of linguistic and cultural backgrounds, the chapters in this book consider what it means to translate cultures by examining core values and their relationship to key evaluative concepts (such as authenticity, clarity, home, honour, or justice) and how they influence the complex multidimensional process of translation. This book will be of interest to academics studying cross-cultural and inter-linguistic interactions, to translators and interpreters, students of translation and of modern languages, and all those dealing with multilingual and multicultural settings.
Editiert von: Piotr Blumczynski, John Gillespie
Piotr Blumczynski is Lecturer in Translation and Interpreting at Queen's University Belfast. His research and teaching focus on translation theory and practice, translation of sacred texts, ethics, ethnolinguistics and cognitive semantics. He has published two monographs: Doctrine in Translation (2006) and Ubiquitous Translation (2016). He is Associate Editor of the journal Translation Studies.

Zu diesem Artikel ist noch keine Rezension vorhanden.
Helfen sie anderen Besuchern und verfassen Sie selbst eine Rezension.



Autor: Piotr Blumczynski
ISBN-13 :: 9781137549709
ISBN: 113754970X
Erscheinungsjahr: 11.07.2016
Verlag: Palgrave Macmillan
Gewicht: 617g
Seiten: 363
Sprache: Englisch
Auflage 2016
Sonstiges: Buch, 218x154x27 mm, 1 schwarz-weiße und 1 farbige Abbildungen, Bibliographie
Google Plus
Powered by Inooga